forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# sachant la peur du Seigneur
|
||
|
||
«Savoir ce que signifie craindre le Seigneur»
|
||
nous persuadons les gens
|
||
Les significations possibles sont 1) «nous persuadons les gens de la vérité de l’évangile» ou 2) «nous persuadons les gens
|
||
que nous sommes des apôtres légitimes. »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# Ce que nous sommes est clairement vu par Dieu
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu voit clairement quel genre de personnes nous sommes» (voir: Actif ou
|
||
Passif )
|
||
|
||
# qu'il est également clair pour votre conscience
|
||
|
||
"Que vous en êtes également convaincu"
|
||
|
||
# alors vous pouvez avoir une réponse
|
||
|
||
“Alors vous pouvez avoir quelque chose à dire”
|
||
|
||
# ceux qui se vantent des apparences mais pas de ce qui est dans le coeur
|
||
|
||
Ici, le mot «apparences» fait référence à des expressions extérieures de choses telles que la capacité et le statut. le
|
||
le mot «cœur» fait référence au caractère intérieur d'une personne. AT: «ceux qui louent leurs propres actions,
|
||
mais ne se soucient pas de ce qu'ils sont réellement dans leur être intérieur »(Voir: Métonymie )
|
||
|