fr_tn/1th/04/09.md

48 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# amour fraternel
“L' amour pour les autres croyants”
# vous faites cela pour tous les frères qui sont en Macédoine
“ Tu montre de l'amour aux croyants de toute la Macédoine”
# frères
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens.
# pour aspirer
« Pour essayer de »
# vivre tranquillement
Paul utilise le mot «tranquillement» comme métaphore pour décrire la vie en paix dans sa communauté et non
causant des conflits. AT: «vivre de manière calme et ordonnée» (Voir: Métaphore )
56
traductionNotes 1 Thessaloniciens 4: 9-12
# prendre soin de vos propres responsabilités
« Faire votre propre travail » ou « prendre soin des choses que vous êtes responsable de le faire. » Cela peut également impliquer
que nous ne devrions pas bavarder et interférer dans les préoccupations des autres. (Voir: Connaissance supposée et
Informations implicites )
# travailler avec vos mains
C'est une métaphore pour vivre une vie productive. AT: «Travaillez à vos propres tâches pour gagner ce dont vous avez besoin
pour vivre »(Voir: Métaphore )
# marcher correctement
Ici, "marcher" est une métaphore de "vivre" ou "se comporter". AT: "se comporter correctement" (Voir: Métaphore )
# correctement
d' une manière qui montre le respect des autres et gagne leur respect
# avant les étrangers
Paul parle de ceux qui ne croient pas en Christ comme sils sont en dehors dun lieu
les croyants . AT: "aux yeux de ceux qui ne croient pas au Christ" (Voir: Métaphore )