fr_tn/1ki/06/11.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# La parole de Yahweh fut adressée à Salomon, en ces mots:
L'idiome «La parole de Yahweh est venu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. À:
“Yahweh a donné un message à Salomon. Il a dit: "Concernant" ou "Yahweh a dit ce message à
Salomon: "Concernant" (Voir: Idiom )
# que vous construisez
Salomon aurait ordonné à ses ouvriers de faire le bâtiment. AT: “que vous rencontrez votre
ouvriers construisent ”(Voir: Métonymie )
# marche dans mes statuts
Le mot "marcher" est une métaphore pour "vivre" ou "obéir". AT: "obéir continuellement à toutes mes lois" (Voir:
Métaphore )
# faire justice
Les significations possibles sont 1) "appliquer toutes mes lois" ou 2) "traiter les personnes que vous dirigez
justement."
# garde tous mes commandements et marche en eux
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent limportance dobéir à Dieu.
commandements. AT “obéis soigneusement à tout ce que je te dis de faire” (Voir: Parallélisme )
# Je confirmerai avec vous ma promesse que j'avais faite à David, ton père
"Je ferai tout ce que j'ai promis à ton père, David, que je ferais pour toi"