forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Garder son alliance… pour mille générations
|
|
|
|
Ces deux expressions partagent des significations similaires et sont utilisées ensemble pour souligner. Ici le mot fait référence
|
|
à l'alliance. AT: «Gardez son alliance à l'esprit pour toujours, la promesse qu'il a faite pour mille
|
|
générations »(voir: parallélisme et métonymie )
|
|
|
|
# Garder son alliance en tête
|
|
|
|
Cela signifie qu'il faut se souvenir de son alliance et y penser. AT: “Souviens-toi de son alliance” (Voir: Idiom )
|
|
|
|
# mille générations
|
|
|
|
«1000 générations» (Voir: Nombres )
|
|
|
|
# Il rappelle
|
|
|
|
L'expression «appelle à l'esprit» signifie se souvenir de quelque chose. AT: “Il se souvient” (Voir: Idiome )
|
|
|
|
# l'alliance qu'il a faite avec Abraham et son serment à Isaac
|
|
|
|
L'alliance et le serment font tous deux référence à la même promesse que Yahweh a faite à son peuple.
|
|
(Voir: parallélisme )
|
|
|
|
# son serment à Isaac
|
|
|
|
Cela fait référence au serment qu'il avait précédemment prêté à Issac. AT: "son serment qu'il a fait à Isaac"
|
|
(Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# comme votre part
|
|
|
|
"Comme votre part"
|
|
|