forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
1.3 KiB
Markdown
39 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Apocalypse 13: 5-6
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
5 Dieu a permis à la bête de parler fièrement et de l'insulter* Dieu lui a aussi permis de gouverner le peuple
|
||
|
|
||
|
pendant quarante-deux mois* 6 Quand il a parlé, il a insulté Dieu, son nom, l'endroit où il habite et tous ceux
|
||
|
qui vivent au paradis*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
5 On donna à la bête une bouche qui pouvait parler avec fierté et blasphèmer* Il lui fut permis d' exercer son autorité pendant quarante-deux mois* 6 La bête ouvrit sa bouche pour dire des blasphèmes
|
||
|
|
||
|
contre Dieu - elle blasphéma son nom, l'endroit où il habite et ceux qui vivent au ciel*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Il a été donné à la bête… Il lui fut permis
|
||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu a donné à la bête… Dieu a permis à la bête" (Voir: Actif
|
||
|
ou passif )
|
||
|
La bête a eu une bouche qui pouvait parler
|
||
|
Avoir une bouche signifie être autorisé à parler* AT: "La bête était autorisée à parler" (voir:
|
||
|
La métonymie )
|
||
|
quarante-deux mois
|
||
|
“42 mois” (voir: nombres )
|
||
|
dire des blasphèmes contre Dieu
|
||
|
“Dire des choses irrespectueuses à propos de Dieu”
|
||
|
blasphémer son nom, l'endroit où il habite et ceux qui vivent au paradis
|
||
|
Ces phrases racontent comment la bête a dit des blasphèmes contre Dieu*
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots
|
||
|
|
||
|
* bête, bêtes
|
||
|
* fier, fierté
|
||
|
* autorité, autorités
|
||
|
* blasphème
|
||
|
* ciel, céleste
|
||
|
|