forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.6 KiB
Markdown
35 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Ephésiens 5: 15-17
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
15 Alors faites très attention à comment vous vivez* Ne vous comportez pas comme des gens insensés* Au contraire, comportez-vous comme les gens sages
|
||
|
|
||
|
font* 16 Utilisez le temps que vous avez sur terre à bon escient, car les jours sont remplis de mal* 17
|
||
|
Alors ne soyez pas stupide* Comprenez plutôt ce que le Seigneur Jésus veut que vous fassiez et faites-le!
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
15 Regardez attentivement comment vous vivez* pas de maniere imprudente mais de maniere sage* 16 Rachetez l'heure parce que les jours
|
||
|
|
||
|
sont mauvais* 17 Par conséquent, ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Regardez attentivement comment vous vivez pas de maniere imprudente mais de maniere sage
|
||
|
Les gens imprudents ne se protègent pas contre le péché* Les sages, cependant, peuvent identifier le péché et fuir* AT: «Par conséquent, vous devez faire attention à vivre comme un sage plutôt que comme un idiot»
|
||
|
(Voir: Double Negative et Parallelism )
|
||
|
Racheter le temps
|
||
|
On parle sagement du temps comme si on pouvait le racheter* AT: «Faites les meilleures choses que vous pouvez
|
||
|
avec votre temps »ou« Utilisez le temps judicieusement »ou« Mettez le temps à profit »(Voir: Métaphore )
|
||
|
parce que les jours sont mauvais
|
||
|
Le mot «jours» est un métonyme de ce que les gens font pendant ces jours* AT: “parce que les gens font toutes sortes de mauvaises choses autour de toi »(voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* sage, sagesse
|
||
|
* racheter, rédemption, rédempteur
|
||
|
* mal, méchant, méchanceté
|
||
|
* imbécile, insensé, folie
|
||
|
* Volonté de
|
||
|
|