fr_tn/eph/05/15.md

35 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Ephésiens 5: 15-17
## UDB:
15 Alors faites très attention à comment vous vivez* Ne vous comportez pas comme des gens insensés* Au contraire, comportez-vous comme les gens sages
font* 16 Utilisez le temps que vous avez sur terre à bon escient, car les jours sont remplis de mal* 17
Alors ne soyez pas stupide* Comprenez plutôt ce que le Seigneur Jésus veut que vous fassiez et faites-le!
## ULB:
15 Regardez attentivement comment vous vivez* pas de maniere imprudente mais de maniere sage* 16 Rachetez l'heure parce que les jours
sont mauvais* 17 Par conséquent, ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur*
## traductionNotes
Regardez attentivement comment vous vivez pas de maniere imprudente mais de maniere sage
Les gens imprudents ne se protègent pas contre le péché* Les sages, cependant, peuvent identifier le péché et fuir* AT: «Par conséquent, vous devez faire attention à vivre comme un sage plutôt que comme un idiot»
(Voir: Double Negative et Parallelism )
Racheter le temps
On parle sagement du temps comme si on pouvait le racheter* AT: «Faites les meilleures choses que vous pouvez
avec votre temps »ou« Utilisez le temps judicieusement »ou« Mettez le temps à profit »(Voir: Métaphore )
parce que les jours sont mauvais
Le mot «jours» est un métonyme de ce que les gens font pendant ces jours* AT: “parce que les gens font toutes sortes de mauvaises choses autour de toi »(voir: métonymie )
## traduction de mots
* sage, sagesse
* racheter, rédemption, rédempteur
* mal, méchant, méchanceté
* imbécile, insensé, folie
* Volonté de