fr_tn/rev/03/05.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Celui qui conquiert
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela renvoie à quiconque conquiert. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2: 7 . AT: «Quiconque qui
résiste au mal »ou« Quiconque n'accepte pas de faire le mal »(Voir: Phrases nominales génériques )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sera vêtu de vêtements blancs
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être traduit avec un verbe actif. AT: "portera des vêtements blancs" ou "je donnerai du blanc
vêtements »(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je dirai son nom
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il ne dit pas simplement le nom de la personne, mais annonce que la personne lui appartient. AT: “Je
annoncera qu'il m'appartient »(Voir: Métonymie )
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# devant mon père
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“En présence de mon père”
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mon père
C'est un titre important pour Dieu qui décrit la relation entre Dieu et Jésus. (Voir:
Traduire fils et père )
74
traductionNotes Apocalypse 3: 5-6
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Que celui qui a une oreille écoute
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Être disposé à écouter est considéré comme ayant une oreille. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2: 7 .
AT: «Laisse celui qui est prêt à écouter, écoute» ou «Si tu le veux, écoute» (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00