# Celui qui conquiert Cela renvoie à quiconque conquiert. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2: 7 . AT: «Quiconque qui résiste au mal »ou« Quiconque n'accepte pas de faire le mal »(Voir: Phrases nominales génériques ) # sera vêtu de vêtements blancs Cela peut être traduit avec un verbe actif. AT: "portera des vêtements blancs" ou "je donnerai du blanc vêtements »(voir: actif ou passif ) # Je dirai son nom Il ne dit pas simplement le nom de la personne, mais annonce que la personne lui appartient. AT: “Je annoncera qu'il m'appartient »(Voir: Métonymie ) # devant mon père “En présence de mon père” # mon père C'est un titre important pour Dieu qui décrit la relation entre Dieu et Jésus. (Voir: Traduire fils et père ) 74 traductionNotes Apocalypse 3: 5-6 # Que celui qui a une oreille écoute Être disposé à écouter est considéré comme ayant une oreille. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2: 7 . AT: «Laisse celui qui est prêt à écouter, écoute» ou «Si tu le veux, écoute» (Voir: Métaphore )