forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
768 B
Markdown
22 lines
768 B
Markdown
|
# Examine moi
|
||
|
|
||
|
C'est une demande à Dieu d'informer le psalmiste de toute pensée pécheuse qu'il pourrait avoir. AT: “S'il vous plaît
|
||
|
fouillez-moi »ou« je vous prie de me fouiller »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Examine-moi, Dieu, et connais mon cœur. me tester et connaître mes pensées
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases ont des significations similaires. Le second renforce la pensée dans le premier.
|
||
|
(Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# de toute façon méchante
|
||
|
|
||
|
Ici, "voie" signifie comportement. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# la voie éternelle
|
||
|
|
||
|
Ici, "voie" se réfère à la confiance et à l'obéissance en Dieu. Toute personne qui "marche" de cette façon aura une vie éternelle
|
||
|
la vie. (Voir: métaphore )
|
||
|
2212
|
||
|
translationNotes Psaumes 139: 23-24
|
||
|
|