forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
860 B
Markdown
33 lines
860 B
Markdown
|
# est naïf
|
||
|
|
||
|
“Est inexpérimenté ou immature”
|
||
|
|
||
|
# se détourner ici
|
||
|
|
||
|
"Laisse son chemin et viens ici"
|
||
|
|
||
|
# elle dit
|
||
|
|
||
|
C'est la femme stupide qui a été introduite dans Proverbes 9:13 .
|
||
|
|
||
|
# ceux qui n'ont aucun sens
|
||
|
|
||
|
«Ceux qui n'ont pas de sagesse» ou «ceux qui ne sont pas sages»
|
||
|
247
|
||
|
Proverbes 9: 16-18
|
||
|
|
||
|
# Les eaux volées sont douces, et le pain du secret est délicieux
|
||
|
|
||
|
La femme folle parle du plaisir des eaux volées et du pain du secret pour dire aux hommes que si
|
||
|
ils couchent avec elle, ils vont avoir du plaisir. Ceci peut être clairement énoncé dans une comparaison: «Vous pouvez profiter
|
||
|
moi tout comme tu aimes l'eau que tu as volée ou le pain secret »(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# que les morts sont là
|
||
|
|
||
|
"Que les hommes qui sont allés à elle sont maintenant morts"
|
||
|
|
||
|
# dans les profondeurs du Sheol
|
||
|
|
||
|
"Sheol" se réfère au monde des morts.
|
||
|
|