fr_tn/pro/09/10.md

41 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Ces versets achèvent le message de la sagesse.
# La peur de Yahweh
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Proverbes 1: 7 .
# à travers moi tes jours seront multipliés
Cela peut être mis en forme active. AT: "Je multiplierai tes jours" ou "Je te ferai vivre beaucoup
plus de jours "(Voir: Actif ou Passif )
# à travers moi
La sagesse, personnifiée en tant que femme, continue de parler ici. (Voir: Personnification )
243
Proverbes 9: 10-12 traductionNotes
# vos jours seront multipliés et des années de vie vous seront ajoutées
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et sont utilisées pour souligner les grands avantages
la sagesse a. (Voir: parallélisme )
# des années de vie vous seront ajoutées
La sagesse parle d'années de vie comme s'il s'agissait d'objets physiques. Ceci peut être indiqué sous forme active.
AT: "Je vais vous ajouter des années de vie" ou "Je vais ajouter des années à votre vie" ou "Je vous permettrai de vivre
plus long "(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
# Si vous êtes sage… et si vous vous moquez
Ces deux déclarations semblent signifier que les personnes sages acquièrent des avantages pour elles-mêmes grâce à
leur sagesse, et les moqueurs souffrent à cause de leur comportement.
# tu le porteras
Cela parle de la conséquence de son mauvais comportement comme sil sagissait dune lourde charge quil fallait supporter.
porter sur son dos. (Voir: métaphore )