forked from WA-Catalog/fr_tn
15 lines
661 B
Markdown
15 lines
661 B
Markdown
|
# est venu… a passé… a stocké… a traversé… loge… tremble… a fui
|
||
|
|
||
|
Isaïe parle de ces événements futurs comme s'ils étaient déjà passés. (Voir: Predictive Past )
|
||
|
|
||
|
# Aiath… Migron… Michmash… Geba… Ramah… Gibeah
|
||
|
|
||
|
Ce sont toutes les villes et les villages proches de Jérusalem que l'armée d'Assyrie a traversés et ont causé
|
||
|
problème en. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Ramah tremble et Gibeah of Saul s'est enfui
|
||
|
|
||
|
Ici, «Ramah» et «Guibea de Saül» font référence aux personnes qui vivaient dans ces villes. AT: “Le peuple
|
||
|
de Ramah tremblent et les habitants de Guibea de Saül se sont enfuis »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|