fr_tn/gen/48/19.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il deviendra aussi un peuple et il sera également formidable
Ici, "Il" fait référence à Manassé, mais il représente ses descendants. AT: «Votre fils aîné aura
beaucoup de descendants, et ils deviendront un grand peuple »(Voir: Métonymie )
# ce jour-là avec ces mots
"Ce jour-là, en disant"
# Le peuple d'Israël prononcera des bénédictions selon vos noms en disant
«Le peuple d'Israël prononcera votre nom lorsqu'il bénira les autres»
# par vos noms en disant: 'Que Dieu vous fasse comme Éphraïm et comme Manassé'
Ceci est une citation dans une citation. Cela peut être indiqué comme une citation indirecte. AT: “par vos noms.
Ils demanderont à Dieu den faire dautres comme Éphraïm et Manassé »(Voir: Citations entre guillemets et
Cotations directes et indirectes )
# comme Éphraïm et Manassé
Israël en disant le nom d'Ephraïm en premier est une autre façon, il indique que Ephraïm sera plus grand que
Manasseh.
# Israël met Ephraïm avant Manassé
Donner à Ephraïm la plus grande bénédiction et le rendre plus important que l'on ne parle de Manassé
comme si Israël mettait physiquement Ephraïm devant Manassé. (Voir: métaphore )