2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Informations générales:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Paul parle des croyants qui sont morts, qui sont encore en vie et de ceux qui seront vivants quand
|
|
|
|
Christ revient.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Nous ne voulons pas que vous soyez mal informé
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela peut être énoncé sous une forme positive. AT: "Nous voulons que vous soyez informé" ou "Nous voulons que vous sachiez"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# frères
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# ceux qui dorment
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, «dormir» est un euphémisme pour être mort. AT: "ceux qui sont morts" (Voir: Euphémisme )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# afin que vous ne pleuriez pas comme les autres
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
“ Parce que nous ne voulons pas que vous pleuriez comme les autres”
|
|
|
|
58
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
traductionNotes 1 Thessaloniciens 4: 13-15
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# pleurer
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
pleure , sois triste de quelque chose
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# comme les autres qui n'ont pas d'espoir
|
|
|
|
|
|
|
|
" Comme les gens qui ne font pas confiance à la promesse future."
|
|
|
|
les gens n'ont pas confiance en eux. AT: «comme les gens qui ne sont pas sûrs de sortir de
|
|
|
|
les morts »(Voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# si on y croit
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, «nous» fait référence à Paul et à son public. (Voir: "Nous" inclus )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# a encore augmenté
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
« Rose à vivre »
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# ceux qui se sont endormis en lui
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, «endormi» est une manière polie de parler de mort. (Voir: Euphémisme )
|
|
|
|
|
|
|
|
# par la parole du Seigneur
|
|
|
|
|
|
|
|
" __________Word" est un métonyme pour "message". AT: "en comprenant les enseignements du
|
|
|
|
Seigneur »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
|
|
|
|
# à la venue du Seigneur
|
|
|
|
|
|
|
|
“ Quand le Seigneur reviendra”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|