id_tn_l3/isa/29/16.md

13 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kamu memutarbalikkan segala sesuatu
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti memutarbalikkan apa yang benar. Terjemahan lain: "Engkau membuat hal-hal berlawanan dengan apa yang seharusnya" atau "Engkau memutarbalikkan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Haruskah tukang periuk dianggap sama seperti tanah liat, sehingga yang dibuat akan berkata kepada yang membuatnya......"Dia tidak tahu apa-apa?"
TUHAN pencipta manusia dinyatakan seolah-olah Dia tukang periuk dan manusia adalah tanah liat. Penggambaran ini menekankan bahwa adalah bodoh bagi manusia untuk menolak atau mengkritik Dia yang menciptakan mereka. Terjemahan lain: "Akankah kaupertimbangkan Aku, penciptamu, lebih sebagai tanah liat daripada tukang periuk?
Hal ini seolah-olah seorang tukang periuk yang menciptakan sesuatu, dan sesuatu tersebut menyatakan tentang tukang periuk itu, "Dia tidak menciptakanku," atau "Dia tidak mengerti." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Haruskah tukang periuk dianggap...“Dia tidak tahu apa-apa?" 
Pertanyaan ini digunakan menegur orang-orang Yerusalem. Terjemahan lain: "Jelas bahwa, tukang periuk tidak semestinya dianggap sebagai tanah liat... "Dia tidak mengerti." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])