forked from lversaw/id_tn_l3
866 B
866 B
Ia menyimpan suara hikmat bagi orang-orang yang tulus
TUHAN mengajarkan hikmat kepada orang banyak dituliskan seolah hikmat adalah benda yang TUHAN simpan dan bagikan bagi orang-orang itu. Terjemahan lain: "Ia mengajarkan apa yang benar-benar bijak kepada mereka yang berkenan bagi-Nya" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
suara
"dapat dipercaya"
Ia adalah perisai bagi mereka
TUHAN melindungi umat-Nya dituliskan seolah TUHAN adalah sebuah perisai perlindungan. Terjemahan lain: "Allah melindungi mereka yang" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
yang berjalan dalam kejujuran
Orang yang memiliki kejujuran dituliskan seolah orang itu sedang berjalan dalam kejujurannya. Terjemahan lain: "yang berperilaku jujur" atau "yang menjalani hidup mereka sebagaimana mestinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)