1.6 KiB
penulis menyampaikan nama-nama keduabelas murid sebagai informasi untuk latar belakang.
Sekarang
Kata ini digunakan untuk menandakan jeda dalam jalur cerita utama. Disini Matius menceritakan latarbelakang informasi tentang keduabelas murid. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
keduabelas murid
ini adalah kelompok yang sama dengan "keduabelas murid" dalam Matius 10:1.
Pertama
Ini adalah yang pertama, bukan dalam jenjang: (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
Orang Zelot
Arti yang mungkin adalah 1) "Orang Zelot" adalah julukan yang menunjukan bahwa dia adalah bagian dari sekelompok orang yang ingin untuk membebaskan orang Yahudi dari kekuasaan Roma. Terjemahan lainnya "Pahlawan" atau "seorang nasionalis" atau 2) "Orang Zelot" adalah penggambaran yang menunjukan bahwa ia tekun dalam Allah untuk dihormati. Terjemahan lainnya. "Yang tekun" atau " yang memiliki semangat"
Matius sang pemungut pajak
"Matius yang adalah pemungut pajak"
yang akan mengkhianati Dia
"yang akan mengkhianati Yesus"
Kata terjemahan
- rc://id/tw/dict/bible/kt/apostle
- rc://id/tw/dict/bible/names/peter
- rc://id/tw/dict/bible/names/andrew
- rc://id/tw/dict/bible/names/jamessonofzebedee
- rc://id/tw/dict/bible/names/johntheapostle
- rc://id/tw/dict/bible/names/philip
- rc://id/tw/dict/bible/names/thomas
- rc://id/tw/dict/bible/names/matthew
- rc://id/tw/dict/bible/other/taxcollector
- rc://id/tw/dict/bible/names/jamessonofalphaeus
- rc://id/tw/dict/bible/names/judasiscariot
- rc://id/tw/dict/bible/other/betray