id_tn_l3/jer/49/16.md

1.6 KiB

Informasi Umum:

TUHAN terus berbicara tentang apa yang akan terjadi pada Edom.

Kengerianmu

Di sini kata benda abstrak "kengerianmu" bisa diterjemahkan menjadi kata sifat atau kata kerja. Terjemahan lain: "Betapa menakutkannya dirimu sebagaimana kamu pikir" atau "walaupun kamu pikir kamu menakuti orang lain". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

kesombongan hatimu, telah memperdayamu

Di sini "hati" mewakili semua orang. Orang memperdaya dirinya sendiri dikatakan seolah-olah kesombongan mereka memperdaya mereka. Terjemahan lain: "kamu telah menjadi sombong, tapi kamu telah memperdaya dirimu sendiri". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Walaupun kamu membuat sarangmu setinggi sarang burung elang

Ini menyiratkan bahwa orang membuat rumah mereka di tempat tinggi agar aman dari para musuh. Terjemahan lain: "tinggal dengan aman seperti elang di ketinggian gunung". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

elang

Burung pemangsa ini sangat besar dan sangat kuat. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 4:13.

firman TUHAN

TUHAN berfirman tentang diriNya menggunakan nama-Nya untuk mengungkapkan kepastian dari apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "inilah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)