id_tn_l3/jdg/11/26.md

693 B

Informasi Umum:

Utusan Yefta terus berbicara

Tiga ratus tahun

"300 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Hesybon

Terjemahan nama kota ini sama dengan anda menerjemahkannya dalam Hakim-hakim 11:19.

Aroer

Ini adalah nama sebuah kota. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

mengapa engkau tidak mengambilnya pada saat itu? 

Yefta menegur raja Amon dengan pertanyaan retorikal. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kamu seharusnya mengambilnya pada saat itu." Atau "Sekarang sudah terlambat, kamu seharusnya mengambilnya kembali sejak lama." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)