id_tn_l3/gen/50/07.md

25 lines
891 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Yusuf pergi keatas
Merupakan hal yang lazim untuk menggunakan frasa" ke atas" ketika berbicara mengenai perjalanan dari Mesir ke Kanaan.
# Semua pelayan Firaun ... tua-tua ... para pejabat tinggi diseluruh tanah Mesir
Semua pimpinan-pimpinan tertinggi Firaun yang menghadiri prosesi penguburan itu.
# pengurus rumah tangga
Disini "rumah tangga" mengacu istana Firaun
# tanah Mesir, dengan semua orang-orang dalam rumah Yusuf dan saudara-saudaranya, dan rumah ayahnya
Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat yang baru: "tanah Mesir. Pengurus rumah Yusuf, saudara-saudaranya, dan rumah ayahnya juga ikut beserta dengan dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]])
# Kereta kuda 
Disini ini mengacu kepada mereka yang mengendarai kereta kuda itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Rombongan yang sangat besar
"Kelompok orang yang sangat besar"