1.1 KiB
Pada masa pemerintahan Pekah, raja Israel
Ini bisa dinyatakan secara jelas jika waktu itu adalah masa pemerintahan Pekah. Terjemahan lain: "Pada hari-hari saat Pekah, raja Israel memerintah" atau "Selama Pekah menjadi raja atas Israel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Tiglat-Pileser
Dalam 2 Raja-raja 15:19, laki-laki itu dipanggil "Pul'" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Iyon, Abel-Bet-Maakha, Yanoah, Kadesh, Hazor, Gilead, Galilea, ... Naftali
Ini adalah nama-nama kota atau daerah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
mengangkut penduduknya ke Asyur
"Nya" di sini mengacu pada Tiglat-Pileser serta mewakili dia beserta pasukannya. Membawa orang-orangnya ke Asyur menunjukan mereka dipaksa untuk pergi ke Asyur. Terjemahan lain: "Dia dan pasukannya memaksa orang-orang untuk pergi ke Asyur. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
penduduknya
Ini bisa dinyatakan dengan jelas siapa orang-orang itu. Terjemahan lain: "orang-orang dari tempat itu" atau "orang-orang Israel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)