id_tn_l3/ezk/25/13.md

924 B

Aku juga akan merentangkan tanganKu terhadap 

Di sini TUHAN berbicara tentang penghukuman atas orang-orang seolah Dia secara harafiah hendak memukul dengan tanganNya. Perhatikan bagaimana Anda menerjemahkan sebuah frasa yang sama di dalam Yehezkiel 25:7. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum Edom" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan membuatnya ... dari Teman sampai ke Dedan

"Aku akan membuat seluruh Edom ... dari Teman sampai ke Dedan." Ini merupakan dua kota dengan ujung yang saling berlawanan. Ini artinya bahwa TUHAN akan menghancurkan seluruh Edom" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Mereka akan rebah oleh pedang

Kata "rebah" maksudnya adalah terbunuh dan kata "pedang" merujuk kepada musuh yang akan membunuh mereka dalam peperangan. Terjemahan lain: "Para musuh akan membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)