1.1 KiB
Seperti nama-Mu ...demikian juga puji-pujian bagi-Mu
Di sini kata "nama" mewakili karakter dan reputasi Allah. Kedua frasa tersebut membandingkan kebesaran reputasi Allah dengan betapa orang memuji dia. TA: "NamaMu sangat besar ... dan orang-orang di seluruh dunia memujiMu "atau" Orang di seluruh dunia telah mendengar tentangMu... sehingga orang-orang di seluruh dunia memujiMu"(Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sampai ke ujung bumi
Ini adalah ungkapan ekspresi yang berarti di mana-mana dalam kata. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 46: 9. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
tangan kanan-Mu dipenuhi dengan kebenaran
Penulis berbicara tentang kebenaran seolah-olah itu adalah objek yang Tuhan dapat pegang di tangannya. Di sini kata "tangan" mengacu pada kuasa dan wewenang Allah untuk memerintah. AT: "Engkau memerintah dengan kebenaran" atau "Engkau memerintah dengan benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)