id_tn_l3/psa/46/10.md

914 B

Diamlah dan ketahuilah bahwa Aku adalah Allah

Di sini, Tuhan mulai berbicara.

Diam

Dalam konteks ini, kata-kata dimungkinkan adalah sebuah perintah kepada negara-negara untuk menghentikan perang mereka. Terjemahan lain: "berhenti berperang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

ketahuilah bahwa Aku adalah Allah

Di sini kata "ketahui" berarti untuk memahami dan menyatakan bahwa TUHAN adalah Allah yang benar.

Aku akan ditinggikan di antara bangsa-bangsa, Aku akan ditinggikan di atas bumi

Dua ungkapan ini memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa orang-orang dari seluruh negara di dunia meninggilkan Tuhan. Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang dari seluruh negara akan meninggikan Aku; orang-orang di seluruh bumi akan meninggikan Aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)