id_tn_l3/neh/12/44.md

778 B

orang-orang telah ditetapkan untuk mengawasi

Dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Tidak jelas siapa yang menetapkan. Terjemahan lain: "mereka menetapkanku untuk mengawasi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive).

sumbangan

hal-hal yang orang beri untuk para imam.

Sebab, orang-orang Yehuda bersukacita karena para imam dan orang-orang Lewi yang melayani.

Kelihatannya orang-orang menetapkan orang-orang itu sebab orang-orang Yehuda bersukacita atas para imam dan orang-orang Lewi yang melayani.

yang berdiri di hadapan mereka

Orang-orang Lewi dan para imam tidak hanya berdiri, namun melayani mereka. Artinya dapat dijelaskan. Terjemahan lain: "yang berdiri di hadapan mereka melayani Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)