1.2 KiB
Informasi Umum:
Paulus dan Silas pergi ke kota Berea.
Saudara-saudara
Kata "saudara-saudara" di sini ditujukan kepada laki-laki dan wanita yang percaya. AT: "orang-orang percaya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)
Sekarang
kata "sekarang" digunakan di sini untuk membuat jeda alur cerita utama. Di sini Lukas menceritakan latar belakang informasi mengenai orang-oang di Berea dan bagaimana mereka bersedia untuk mendengarkan Paulus dan menyelidiki apa yang dia katakan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
Orang-orang ini lebih mulia
Orang-orang ini "terlahir dengan baik" bersedia untuk berpikir lebih objektif mengenai ide baru daripada orang lain. AT: "lebih berpikiran terbuka" atau "lebih bersedia untuk mendengarkan"
Menerima kata
Di sini "kata" ditujukan kepada pengajaran. AT: "mendengarkan pengajaran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
dengan semua kesiapan berpikir
Orang-orang Berea ini bersiap-siap untuk menyelidiki dengan sungguh-sungguh pengajaran Paulus mengenai firman.
Menyelidiki firman setiap harian
"membaca dengan seksama dan menilai firman setiap hari"
hal itu memang begitu
"hal yang dikatakan Paulus adalah benar"