id_tn_l3/act/17/10.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Paulus dan Silas pergi ke kota Berea.

Saudara-saudara

Kata "saudara-saudara" di sini ditujukan kepada laki-laki dan wanita yang percaya. AT: "orang-orang percaya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Sekarang

kata "sekarang" digunakan di sini untuk membuat jeda alur cerita utama. Di sini Lukas menceritakan latar belakang informasi mengenai orang-oang di Berea dan bagaimana mereka bersedia untuk mendengarkan Paulus dan menyelidiki apa yang dia katakan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Orang-orang ini lebih mulia

Orang-orang ini "terlahir dengan baik" bersedia untuk berpikir lebih objektif mengenai ide baru daripada orang lain. AT: "lebih berpikiran terbuka" atau "lebih bersedia untuk mendengarkan"

Menerima kata

Di sini "kata" ditujukan kepada pengajaran. AT: "mendengarkan pengajaran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dengan semua kesiapan berpikir

Orang-orang Berea ini bersiap-siap untuk menyelidiki dengan sungguh-sungguh pengajaran Paulus mengenai firman.

Menyelidiki firman setiap harian

"membaca dengan seksama dan menilai firman setiap hari"

hal itu memang begitu

"hal yang dikatakan Paulus adalah benar"