forked from lversaw/id_tn_l3
680 B
680 B
Informasi umum:
Dalam ayat-ayat ini, Ayub menggunakan bahasa puitis untuk menggambarkan bagaimana Allah membentuknya sejak dalam kandungan. (lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry)
Bukankah Engkau menuang aku seperti susu, dan mengentalkan aku seperti keju?
Pertanyaan ini mengharapkan jawaban positif. Terjemahan lain: "Engkau menuang aku seperti susu dan mengentalkan aku seperti keju" atau "Engkau membentuk aku sejak dalam rahim seperti menuangkan susu menjadi keju" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion dan rc://id/ta/man/translate/figs-simile)
Engkau
Di sini kata "kamu" merujuk kepada Allah
aku
Kata "aku" mengarah kepada Ayub