id_tn_l3/jer/31/10.md

985 B

Informasi Umum 

Allah melanjutkan firman tentang bagaimana dia akan membawa orang-orang Israel kembali dari tawanan di Babel

Dengar...nyatakan

TUHAN berfirman kepada bangsa-bangsa, jadi kata kerja ini adalah bentuk jamak. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns)

Ia yang mencerai-beraikan Israel akan mengumpulkan dia, dan menjaganya  

TUHAN berkata tentang dirinya seolah dia adalah orang lain, dan Dia berbicara kepada orang-orang Israel seolah mereka adalah wanita merana. Terjemahan lain : Aku yang telah membuat bangsa israel tercerai-berai diantar bangsa-bangsa, namun sekarang aku membawa mereka kembali pulang dan menjaga mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

seperti seorang gembala menjaga ternaknya 

Seorang gembala memperhatikan dan melindungi dombanya, dan TUHAN berjanji memperhatikan dan melindungi bangsa Israel. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)