id_tn_l3/jhn/12/01.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Yesus sedang jamuan makan malam di Betania saat Maria mengurapi kakiNya dengan minyak.
# Enam hari sebelum Hari Raya Paskah
Penulis menggunakan kata-kata ini untuk mendeskripsikan sebuah peristiwa baru (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Ia bangkitkan dari kematian
"Bangkit" di sini adalah ungkapan dari "menyebabkan hidup kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# setengah kati minyak narwastu
Anda mungkin mengkonversi ini kepada satuan ukuran modern. setengah "kati" adalah sekitar sepertiga kilogram. Atau anda mungkin mengacu kepada sebuah wadah yang dapat menampung jumlah tersebut. AT: "Sepertiga kilogram minyak wangi" atau "sebotol minyak wangi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bweight]])
# Minyak narwastu
Adalah cairan yang beraroma harum yang dibuat dari tumbuhan dan bunga-bunga.
# narwastu
Ini adalah minyak wangi yang dibuat dari bunga berbentuk seperti lonceng yang berwarna merah muda yang dapat ditemukan di gunung di Nepal, Cina, dan India (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Rumah itu dipenuhi dengan bau harum minyak wangi tersebut
Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Bau harum minyak wanginya memenuhi rumah itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])