1.2 KiB
Ayat 31-33
yang pertama lahir ... yang lebih muda
"pertama lahir" dan "lebih muda" adalah kata sifat nominal yang mengacu kepada kedua anak perempuan Lot secara berurutan sesuai umur mereka. AT: "Anak pertama Lot ... Anak terakhir Lot" atau "Anak perempuannya yang lebih tua ... anak perempuannya yang lebih muda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)
seperti yang biasa dilakukan di seluruh bumi
Kata "di bumi" di sini mengacu kepada orang-orang. AT: "seperti yang orang-orang lakukan dimana pun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
minum anggur
Ungkapan ini dapat dibuat menjadi lebih jelas, bahwa tujuan mereka adalah membuatnya mabuk. AT: "minum anggur hingga ia mabuk" atau "mabuk oleh anggur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
kita dapat meneruskan keluarga kita melalui ayah
Mereka membicarakan tentang memberikan Lot keturunan seperti keluarganya adalah sebuah garis yang mereka buat lebih panjang. AT: "sehingga kita dapat memiliki anak yang akan menjadi keturunan ayah" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Lot bahkan tidak tahu ketika anaknya datang ke tempat tidur atau ketika ia pergi
"Ia tidak mengetahui tentang hal ini " atau "ia tidak tahu bahwa ia telah tidur dengannya"