2.1 KiB
Ayat: 30-33
Jangan takut, Maria
Malaikat tidak ingin Maria menjadi takut karena kemunculannya, karena Allah mengutusnya dengan pesan yang baik.
kamu yang mendapat perkenanan Allah
Ungkapan "mendapat perkenanan" berarti diterima dengan baik oleh seseorang. Kalimat ini dapat diubah untuk menunjukkan Allah sebagai tokoh utama. AT: "Allah telah memutuskan untuk memberikan anugerahNya kepadamu" atau "Allah sedang memperlihatkan kebaikanNya kepadamu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
kamu akan mengandung dalam rahimmu dan melahirkan anak laki-laki ... Yesus ... Anak dari yang Maha Tinggi
Maria akan melahirkan "anak laki-laki" yang akan disebutkan "Anak dari yang Maha Tinggi." Maka, Yesus merupakan anak yang lahir dari seorang ibu manusia, dan Ia juga Anak Allah. Istilah-istilah ini harus diterjemahkan dengan sangat hati-hati.
akan disebut
Kemungkinan pengertiannya adalah 1) "orang akan memanggilNya" atau 2) "Allah akan memanggilNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Anak dari yang Maha Tinggi
Ini merupakan gelar yang penting untuk menyebut Yesus, Anak Allah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
memberiNya tahta Daud, nenek moyangNya
Tahta melambangkan kedaulatan raja untuk memerintah. AT: "memberiNya kuasa untuk memerintah sebagai raja seperti yang dilakukan oleh Daud, nenek moyangNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
tidak akan ada akhir untuk kerajaanNya
Frasa negatif "tiada akhir" menekankan bahwa ini berlanjut selamanya. Ini juga dapat dinyatakan dalam suatu frasa positif. AT: "kerajaanNya tidak pernah berakhir" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
Kata-kata terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh
- rc://en/tw/dict/bible/other/throne
- rc://en/tw/dict/bible/other/father
- rc://en/tw/dict/bible/names/david
- rc://en/tw/dict/bible/other/reign
- rc://en/tw/dict/bible/names/jacob
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom