id_tn_l3/luk/01/05.md

2.5 KiB

Ayat: 5-7  

Pernyataan Terkait:

Malaikat menubuatkan kelahiran Yohanes.

Informasi umum:

Zakharia dan Elisabet dikenalkan. Ayat-ayat ini menjelaskan latar belakang mereka. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Pada zaman Herodes, raja Yudea

Frasa "Pada zaman" digunakan untuk menunjukkan suatu peristiwa baru. Terjemahan lain: "Selama masa pemerintahan raja Herodes atas Yudea" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

ada sesuatu tertentu

"terdapat sesuatu yang khusus" atau "terdapat suatu." Ini merupakan cara untuk mengenalkan tokoh baru ke dalam cerita. Pertimbangkanlah bagaimana hal ini digambarkan dalam bahasa Anda. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

kelompok

Dimengerti bahwa hal ini merujuk kepada para imam. Terjemahan lain: "kelompok imam-imam" atau "rombongan imam-imam" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Abia

"yang merupakan keturunan Abia." Abia merupakan leluhur  dari rombongan imam-imam ini dan mereka semua merupakan keturunan Harun, yang merupakan imam pertama orang Israel.

Istrinya berasal dari anak-anak perempuan Harun

"Istrinya merupakan keturunan Harun." Ini berarti bahwa ia berasal dari garis keturunan imam yang sama seperti Zakharia. Terjemahan lain: "Istrinya juga merupakan keturunan Harun" atau "Zakharia dan Elisabet istrinya, keduanya merupakan keturunan Harun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

dari anak-anak perempuan Harun

"keturunan Harun"

di hadapan Allah

"dalam pemandangan Allah" atau "menurut pendapat Allah"

semua perintah dan peraturan dari Tuhan

"segala hal yang Tuhan telah perintahkan dan wajibkan"

Tetapi

Kata yang sifatnya menentang ini menunjukkan bahwa apa yang terjadi selanjutnya merupakan kebalikan dari apa yang diharapkan. Orang-orang menyangka jika mereka melakukan hal yang benar, Allah akan mengizinkan mereka mempunyai anak. Walaupun pasangan ini melakukan apa yang benar, mereka tidak mempunyai anak.

Kata-kata terjemahan