id_tn_l3/gen/17/19.md

1.4 KiB

Ayat 19-21

Tidak, Sarai istrimu akan melahirkan

Allah mengatakan ini untuk memperbaiki kepercayaan Abraham bahwa Sarai tidak bisa memiliki seorang anak.

kamu harus menamai dia

Kata "kamu" menunjuk kepada Abraham.

Tentang Ismael

Kata "tentang" menunjukkan bahwa Allah beralih dari berbicara tentang bayi yang akan lahir menjadi berbicara tentang Ismael.

Lihat

"Lihat" atau "dengar" atau "Perhatikan apa yang aku akan katakan kepadamu."

membuatnya beranak cucu sangat banyak

Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "akan membuat ia memiliki banyak anak." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

akan melipatgandakan jumlahnya

"Aku akan membuat ia memiliki sangat banyak keturunan"

pemimpin suku

"pemimpin" atau "penguasa." Pemimpin-pemimpin ini bukanlah ke-dua belas putra dan cucu Yakub yang akan memimpin ke-dua belas suku dari Israel.

Namun demikian, Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan Ishak

Allah kembali berbicara tentang perjajianNya dengan Abraham dan menekankan bahwa Ia akan memenuhi janjiNya dengan Ishak, bukan dengan Ismael.

Kata-kata terjemahan