id_tn_l3/gen/17/01.md

1.5 KiB

Ayat 1-2

Ketika Abram berumur 99 tahun

Ungkapan ini digunakan untuk menandai permulaan dari sebuah bagian yang baru dari kisah ini. Jika bahasamu memiliki sebuah cara untuk melakukan ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk mengunakannya di sini.

Allah Yang Mahakuasa

"Allah yang sangat berkuasa" atau "Allah yang memiliki segala kuasa"

Berjalan di depanku

Berjalan adalah sebuah kiasan untuk hidup, dan "di depanku" atau "di hadapanku" adalah sebuah kiasan untuk ketaatan. AT: "Hidup sebagaimana Aku ingin kamu melakukannya" atau "Patuhilah aku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan meneguhkan

"Jika kamu melakukan ini, maka Aku akan meneguhkan"

Aku akan meneguhkan perjanjian

"Aku akan memberikan perjanjianKu" atau "Aku akan membuat perjanjianKu"

perjanjian

Dalam perjanjian ini Allah berjanji untuk memberkati Abram, tetapi Ia juga menginginkan Abram untuk mematuhinya.

melipatgandakan engkau

Istilah "melipatgandakan kamu" di sini merupakan sebuah ungkapan yang berarti bahwa Ia akan memberikan dia keturunan yang lebih banyak. AT: "Sangat meningkatkan jumlah dari keturunanmu" atau "Memberikan kamu sangat banyak keturunan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Kata-kata terjemahan