id_tn_l3/eph/03/03.md

1.3 KiB

Ayat: 3-5

menurut wahyu membuat aku tahu

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "menurut apa yang Allah wahyukan padaku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

seperti yang telah kutulis dengan singkat kepadamu

Paulus menunjuk pada surat lain yang telah ditulisnya untuk orang-orang ini.

Dalam generasi lainnya kebenaran ini tidak diketahui anak-anak manusia

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " Allah tidak membuat hal-hal ini diketahui orang-orang jaman dulu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tetapi sekarang itu telah diwahyukan oleh Roh Kudus.

Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tetapi sekarang Roh Kudus telah mewahyukan hal itu" atau "Tetapi sekarang Roh Kudus telah membuatnya diketahui" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Para rasulNya dan para nabiNya yang ditempatkan dalam bagian pekerjaan ini

"Para rasul dan para nabi yang Tuhan pisahkan untuk pekerjaan ini"

Kata-kata Terjemahan