id_tn_l3/2pe/03/11.md

1.9 KiB

Ayat: 11-13

Pernyataan terkait:

Petrus mulai memberitahu orang-orang percaya bagaimana mereka seharusnya hidup dalam menantikan kedatangan Tuhan.

Pada hari Tuhan, langit akan hancur oleh api

Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Setelah itu Allah akan menghancurkan semua hal dengan cara ini". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

seperti apakah kamu seharusnya?

Petrus menggunakan pertanyaan retorik ini untuk memberikan penekanan terhadap apa yang akan ia katakan selanjutnya, bahwa mereka "seharusnya hidup suci dan saleh." AT: "kamu mengetahui bahwa seharusnya kamu menjadi seperti apa? (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

langit akan dihancurkan dengan api, dan benda-benda langit akan meleleh dengan kobaran api yang panas.

kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menghancurkan langit dengan api, dan Ia akan melelehkan dengan kobaran api yang panas" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

unsur-unsur

Kemungkinan artinya adalah 1) Benda-benda langit, seperti matahari, bulan dan bintang-bintang, atau 2) Benda-benda yang membentuk langit dan bumi, seperti tanah, udara, api, dan air. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam  2 Petrus 3:10.

di mana kebenaran akan tinggal

Petrus mengibaratkan "kebenaran" seperti seseorang. Ini merupakan penggambaran untuk orang-orang yang benar. AT: "Di mana orang benar akan tinggal" atau "di mana orang akan hidup dalam kebenaran"(Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-personification dan rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata-kata Terjemahan