forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
837 B
Markdown
13 lines
837 B
Markdown
##### Yeremia berbicara tentang memimpin dan merawat orang-orang seolah-olah ia adalah gembala yang merawat dombanya. Dia berbicara tentang dirinya yang meninggalkan pekerjaan itu seolah-olah ia berlari menjauh dari hal itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Aku juga tidak menginginkan
|
||
|
||
"Aku tidak memiliki keinginan"
|
||
|
||
# mengetahui apa yang keluar dari bibirku
|
||
|
||
Disini kata "bibir" menunjuk kepada Yeremiah yang berbicara. Kata "yang keluar" dapat diterjemahkan dengan kalimat aktif. Terjemahan lain: "apa yang aku ucapkan" atau "sesuatu yang kuucapkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Di hadapan-Mu
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "DihadapanKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |