forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
### Ayat 31-32
|
|
|
|
# Jadi, apa yang akan kita katakan tentang semua ini? Jika Allah di pihak kita, siapakah yang akan melawan kita?
|
|
|
|
Paulus menggunakan pertanyaan-pertanyaan untuk menekankan inti utama dari apa yang dia ucapkan sebelumnya. AT: "Ini yang kita mesti ketahui dari semua ini: Jika Allah menolong kita, tidak ada yang bisa mengalahkan kita" (Lihat [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dia yang tidak menyayangkan AnakNya sendiri
|
|
|
|
Allah yang adalah Bapa mengirimkan Putra Allah, Yesus Kristus ke atas kayu salib sebagai yang kudus, pengorbanan yang tak terbatas di butuhkan untuk memenuhi kuasa Allah yang tak terbatas, sifat kekudusan melawan dosa kemanusiaan. "Anak" disini adalah sebutan penting untuk Putra Allah. (Lihat [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# tetapi menyerahkanNya bagi kita semua
|
|
|
|
"tetapi menyerahkan Dia di bawah kuasa musuh-musuhNya"
|
|
|
|
"Menyerahkan" di sini adalah gambaran untuk "dibawa dan diserahkan kepada" AT: "tapi serahkan Dia kepada musuh-musuhNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# bagaimana mungkin Ia bersama-sama dengan Dia tidak mengaruniakan segalanya bagi kita?
|
|
|
|
Paulus menggunakan pertanyaan untuk menekankan. AT: "Dia akan dengan sungguh dan bebas memberikan kita segala hal!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# mengaruniakan segalanya bagi kita
|
|
|
|
"memberikan kita segala hal"
|
|
|
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] |