1.4 KiB
Ayub 38:41
<o:p></o:p>
Informasi Umum:<o:p></o:p>
TUHAN menggunakan dua pertanyaan untuk menekankan kepada Ayub bahwa Dia menyediakan makanan bagi burung gagak sedangkan Ayub tidak. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)<o:p></o:p>
Pernyataan Terkait:<o:p></o:p>
TUHAN melanjutkan menantang Ayub.
Siapa yang menyediakan makanan ... karena kekurangan makanan?
Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya : "Katakan kepada-Ku siapa yang menyediakan makanan...karena kekurangan makanan." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
menyediakan makanan
"menyediakan makanan." Ini merujuk pada binatang-binatang yang burung gagak bisa cari dan makan
burung gagak
burung-burung besar dengan bulu hitam berkilau yang memakan bintang-bintang yang telah mati.
berseru kepada Allah
Informasi yang tersirat adalah bahwa burung gagak berteriak untuk mendapatkan makanan. Terjemahan lainnya : "berteriak kepada Allah agar membantu mereka " atau "berteriak kepada Allah agar memberi mereka makanan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
mengembara
Ini memiliki arti untuk berjalan-jalan dengan cara yang tidak goyah.
karena kekurangan makanan?
"karena mereka tidak punya makanan" atau "karena mereka tidak memiliki sesuatu yang dapat dimakan"