id_tn_l3/job/38/41.md

1.4 KiB

Ayub 38:41

<o:p></o:p>

Informasi Umum:<o:p></o:p>

TUHAN menggunakan dua pertanyaan untuk menekankan kepada Ayub bahwa Dia menyediakan makanan bagi burung gagak  sedangkan Ayub tidak. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)<o:p></o:p>

Pernyataan Terkait:<o:p></o:p>

TUHAN melanjutkan menantang Ayub.

Siapa yang menyediakan makanan   ... karena kekurangan makanan?

Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya : "Katakan kepada-Ku siapa yang menyediakan makanan...karena kekurangan makanan." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

menyediakan makanan

"menyediakan makanan." Ini merujuk pada binatang-binatang yang burung gagak bisa cari dan makan

burung gagak  

burung-burung besar dengan bulu hitam berkilau yang memakan bintang-bintang yang telah mati. 

berseru kepada Allah  

Informasi yang tersirat adalah bahwa burung gagak berteriak untuk mendapatkan makanan. Terjemahan lainnya : "berteriak kepada Allah agar membantu mereka " atau "berteriak kepada Allah agar memberi mereka makanan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

mengembara   

Ini memiliki arti untuk berjalan-jalan dengan cara yang tidak goyah.

karena kekurangan makanan?  

"karena mereka tidak punya makanan" atau "karena mereka tidak memiliki sesuatu yang dapat dimakan"