1.8 KiB
Ayat 23-26
Musa, ketika dia dilahirkan, dia disembunyikan selama tiga bulan oleh orang tuanya
Hal ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: " Orang tua Musa menyembunyikannya untuk tiga bulan setelah dia dilahirkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Setelah tumbuh dewasa
"Menjadi seorang yang dewasa"
Menolak untuk dipanggil
Hal ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: " Menolak untuk mengijinkan orang-orang memanggil dia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Malu karena mengikut Kristus
Hal ini dapat dirumuskan lagi, sehingga kata benda "malu" menunjukan kata kerja "tidak menghormati" AT: "Pengalaman orang-orang yang tidak menghormati dia karena dia melakukan apa yang Kristus inginkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Mengikut Kristus
Patuh kepada Kristus dibicarakan seolah-olah mereka mengikuti Dia menyusuri jalan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Memandang kepada pahala
Benar-benar berfokus pada menggapai sebuah tujuan dibicarakan seolah-olah seseorang yang melihat sebuah benda dan menolak untuk berpaling" AT: " Melakukan apa yang dia ketahui akan mendapatkan pahala untuknya di surga (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Kata-kata Terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/names/moses
- rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sin
- rc://en/tw/dict/bible/other/disgrace
- rc://en/tw/dict/bible/kt/christ
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/reward