forked from lversaw/id_tn_l3
42 lines
1.4 KiB
Markdown
42 lines
1.4 KiB
Markdown
### Ayat 3-6
|
|
|
|
# Abram bersujud dengan mukanya sampai menyentuh tanah
|
|
|
|
"Abram melempar dirinya bersujud di atas tanah" atau "Abraham segera dengan wajahnya menunduk ke tanah." Ia melakukan ini untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Allah dan akan mematuhiNya.
|
|
|
|
# seperti untuk Ku
|
|
|
|
Allah mengunakan ungkapan ini untuk menunjukan apa yang ia lakukan untuk Abram sebagai bagian dari perjanjianNya dengan Abram.
|
|
|
|
# lihatlah, janji Ku dengan mu
|
|
|
|
Kata "lihatlah" di sini mengatakan bahwa apa yang datang selanjutnya adalah pasti: "JanjiKu pasti dengan mu."
|
|
|
|
# seorang bapa dari banyak bangsa
|
|
|
|
"bapa dari sejumlah besar negara-negara" atau "yang setelahnya banyak bangsa menamai diri mereka sendiri"
|
|
|
|
# Abraham
|
|
|
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki sebagai berikut: Nama "Abram" berarti "Bapa yang ditinggikan" dan nama "Abraham" terdengar seperti "ayah dari banyak."
|
|
|
|
# Aku akan membuat keturunanmu sangat banyak
|
|
|
|
"Aku akan membuat kamu memiliki sangat banyak keturunan"
|
|
|
|
# Aku akan membuat bangsa-bangsa dari mu
|
|
|
|
"Aku membuat keturunanmu menjadi bangsa-bangsa"
|
|
|
|
# darimu akan muncul raja-raja
|
|
|
|
"Diantara keturunan mu akan akan muncul raja-raja" atau "Beberapa dari keturunan mu akan menjadi raja-raja"
|
|
|
|
## Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] |