id_tn_l3/exo/33/14.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown

### Ayat 14-16
# HadiratKu akan menyertai
Penyertaan Allah mewakili diriNya. AT: "Aku akan menyertai" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# pergi bersamamu ... memberimu
Kata "kamu" mengacu kepada Musa. Ini kata tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Aku akan memberikanmu ketenteraman
"Aku akan menjadikanmu tenteram"
# Jika tidak
"Jika penyertaanmu tidak ada beserta kami"
# bagaimana kami mengetahui
ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: bagaimana orang-orang akan tahu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# bagaimana kami mengetahui ... saudara-saudara?
Musa menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa jika Allah tidak beserta dengan mereka, tidak akan ada yang tahu bahwa Musa mendapat kemurahan Allah. AT: "tidak akan ada yang tahu ... saudara-saudara." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bukan hanya jika
"Bukankah hanya akan tahu jika"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]