forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
### Ayat 14-16
|
|
|
|
# HadiratKu akan menyertai
|
|
|
|
Penyertaan Allah mewakili diriNya. AT: "Aku akan menyertai" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# pergi bersamamu ... memberimu
|
|
|
|
Kata "kamu" mengacu kepada Musa. Ini kata tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Aku akan memberikanmu ketenteraman
|
|
|
|
"Aku akan menjadikanmu tenteram"
|
|
|
|
# Jika tidak
|
|
|
|
"Jika penyertaanmu tidak ada beserta kami"
|
|
|
|
# bagaimana kami mengetahui
|
|
|
|
ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: bagaimana orang-orang akan tahu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# bagaimana kami mengetahui ... saudara-saudara?
|
|
|
|
Musa menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa jika Allah tidak beserta dengan mereka, tidak akan ada yang tahu bahwa Musa mendapat kemurahan Allah. AT: "tidak akan ada yang tahu ... saudara-saudara." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Bukan hanya jika
|
|
|
|
"Bukankah hanya akan tahu jika"
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] |