forked from lversaw/id_tn_l3
1.2 KiB
1.2 KiB
Ayat: 29-30
pada tengah malam
"di tengah malam"
semua anak sulung di Mesir ... semua anak sulung binatang
Di sini, "anak sulung" selalu mengacu pada anak laki-laki tertua. Lihat terjemahan kalimat yang mirip dalam Keluaran 11:5.
yang duduk di tahtanya
Ini mengacu pada Firaun.
anak sulung orang tahanan yang ada dalam penjara
"anak sulung dari orang-orang di dalam penjara." Ini mengacu pada tahanan, secara umum, dan bukan orang tertentu dalam penjara.
Ada ratapan yang keras di Mesir
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk langsung. AT: "Semua orang Mesir menangis dengan keras" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
karena tidak ada rumah yang tidak ada orang mati
Bentuk kalimat negatif ganda ini berarti positif. AT: "karena seseorang mati di setiap rumah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)