id_tn_l3/2ch/07/16.md

867 B

2 Tawarikh 7:16 

nama-Ku tetap di sana selamanya 

Kemungkinan artinya ialah 1) nama Tuhan menggambarkan diriNya sendiri. Terjemahan lain: "sehingga Aku bisa di sana selamanya" atau 2) nama TUHAN menggambarkan reputasi-Nya, dan nama-Nya yang ada di sana menggambarkan orang-orang yang  menyembah-Nya di sana. Terjemahan lain: "kepada orang-orang yang menyembah-Ku di sana selamanya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mata-Ku dan hati-Ku selamanya akan ada di situ 

Di sini "mata-Ku" menggambarkan perhatian Tuhan dan "hati-Ku" menggambarkan kasih-Nya. Ini yang ada di Bait Suci-Nya menyatakan bahwa Dia akan melindungi Bait Suci-Nya. Terjemahan lain: "Aku akan menjaga dan melindunginya selamanya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)