id_tn_l3/isa/43/10.md

888 B

Kamu ... hambaKU

Disini "kamu" adalah bentuk jamak dan merujuk pada umat Israel. Frasa "hambaKu" merujuk kepada bangsa, secara keseluruhan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

sebelum aku ... setelah aku

Dalam mengucapkan ini TUHAN tidak mengatakan bahwa ada waktu sebelum Dia hidup atau waktu setelah itu Dia tidak akan hidup. Dia menegaskan bahwa dia kekal dan allah-allah yang bangsa lain sembah tidak kekal.

Sebelum Aku tidak ada allah yang dibentuk

Di sini kata "dibentuk" menunjukkan bahwa TUHAN berbicara mengenai berhala yang telah dibuat orang. Ini bisa jadi pernyataan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tidak ada allah-allah yang telah dibentuk oleh orang yang hidup sebelum Aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tidak akan ada sesudah aku

"tidak akan ada allah setelah aku"