1.0 KiB
memberikan Hebron menjadi milik pusaka Kaleb
Hebron dibicarajab seolah-olah sebuah warisan yang Kaleb terima sebagai kepunyaannya yang kekal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
sampai hari ini
Hal ini menunjuk kepada sebuah masa dimana penulis menulis buku ini.
ia mengikuti TUHAN sepenuhnya
Menjadi seseorang yang setia kepada TUHAN dibicarakan seolah-olah sepenuhnya mengikuti TUHAN. AT: "ia tetap setiap kepada TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kiryat-Arba
Ini adalah nama sebuah tempat.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Kemudian tenanglah negeri itu dan berhenti berperang
Orang-orang tidak lagi berperang dibicarakan seolah-olah negeri itu adalah seseorang yang berhenti dari peperangan. Lihat bagaimana kalimat ini diterjemahkan dalam Joshua 11:23. AT: "Kemudian orang-orang tidak lagi berperang di negeri itu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)