1.3 KiB
Informasi Umum:
Paulus di sini mengunakan gaya bahasa ironi untuk mempermalukan orang-orang Korintus dan membuat mereka sadar bahwa mereka sedang membuat dosa ketika mereka membanggakan diri mereka sendiri dan guru-guru mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)
Allah telah menempatkan kami para rasul pada tempat terendah
Paulus mengungkapkan dua cara bagaimana Allah telah menempatkan para rasulNya di tempat terendah untuk dilihat dunia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
telah menempatkan kami, para rasul, di tempat yang terakhir,
Allah telah menempatkan para rasul seperti para tahanan di akhir pawai tentara Roma, yang terhina sebelum pelaksanaan hukuman mati (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
seperti orang-orang yang dijatuhi hukuman mati
Allah menempatkan para rasul secara langsung seperti orang yang akan dijatuhi hukuman mati. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
untuk dunia, baik untuk malaikat-malaikat maupun manusia
Kemungkinan berarti 1) "Dunia" terdiri dari hal - hal yang gaib ("para malaikat ") dan alami ("umat manusia") atau 2) Daftar yang terdiri dari tiga hal: "untuk dunia, untuk malaikat, dan untuk manusia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)