id_tn_l3/1co/04/08.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Paulus di sini mengunakan gaya bahasa ironi untuk mempermalukan orang-orang Korintus dan membuat mereka sadar bahwa mereka sedang membuat dosa ketika mereka membanggakan diri mereka sendiri  dan guru-guru mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)

Allah telah menempatkan kami para rasul pada tempat terendah

Paulus mengungkapkan dua cara bagaimana Allah telah menempatkan para rasulNya di tempat terendah untuk dilihat dunia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

telah menempatkan kami, para rasul, di tempat yang terakhir, 

Allah telah menempatkan para rasul seperti para tahanan di akhir pawai tentara Roma, yang terhina sebelum pelaksanaan hukuman mati (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

seperti orang-orang yang dijatuhi hukuman mati

Allah menempatkan para rasul secara langsung seperti orang yang akan dijatuhi hukuman mati. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk dunia, baik untuk malaikat-malaikat maupun manusia

Kemungkinan berarti 1) "Dunia" terdiri dari hal - hal yang gaib ("para malaikat ") dan alami ("umat manusia") atau 2) Daftar yang terdiri dari tiga hal: "untuk dunia, untuk malaikat, dan untuk manusia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)