id_tn_l3/isa/49/19.md

694 B

Informasi umum:

TUHAN melanjutkan berbicara kepada Sion seumpama kota itu adalah seorang perempuan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

Sebab, tempat-tempatmu yang terbengkalai dan sunyi

Kata "terbengkalai" dan "sunyi" pada dasarnya mempunyai arti yang sama dan menegaskan bahwa musuh telah menghancurkan Sion dan membiarkannya kosong. Terjemahan lain: "Meskipun kamu benar-benar ditinggalkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

orang-orang yang menelanmu

Musuh yang menghancurkan Sion dibicarakan seumpama mereka telah menelan kota itu. Terjemahan lain: "orang-orang yang menghancurkan kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)