id_tn_l3/isa/33/02.md

1006 B

Jadilah kekuatan bagi kami

Di sini tangan TUHAN menunjuk pada kekuatanNya. Firman TUHAN ini menguatkan mereka bahwa TUHAN akan menggunakan kekuatanNya dan bertindak untuk mereka. Terjemahan lain: "memberi kami kekuatan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

setiap pagi

Hal ini menunjuk pada sepanjang hari, tidak hanya pagi. Terjemahan lain: "setiap hari" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

keselamatan kami

"jadilah" merupakan kata kerja yang bisa disisipkan sehingga dapat dipahami. Juga, kata "keselamatan" dapat memperlihatkan kata kerja "menyelamatkan." Terjemahan lain: "menjadi keselamatan kami" atau "menyelamatkan kami. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis danrc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

dalam masa kesesakan

Ini menunjuk pada masa ketika mereka mengalami masalah. Terjemahan lain: "ketika kami mendapat masalah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-possession)