forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
637 B
Markdown
15 lines
637 B
Markdown
# setelah dilihat mereka telah dibenci oleh Daud
|
||
|
||
Kata "dibenci" mengacu kepada bau busuk. Ini menggambarkan orang Amon sebagai sesuatu yang tidak menyenangkan dan tidak baik. TA: "menyadari bahwa mereka sangat menjijikkan kepada Daud" atau "menyadari ia marah kepada Daud" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# seribu talenta perak
|
||
|
||
"1.000 talenta perak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# talenta perak
|
||
|
||
kira-kira 33 kilogram (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
||
|
||
# Naharaim.. Maakha.. Zoba..
|
||
|
||
Ini adalah nama-nama kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) |